我們常聽到人家說的流行語 : “有關係就沒關係; 沒關係就有關係 ” , 如果用英文要怎麼說?
如果你以為是“ If you have the relationship, that’s fine. If you don’t, that’s a problem.” 那就錯了.
你可以說成 “ To be or not to be, that’s the question about human relationships.”
這句話的意思是: 成功與否, 端賴人我關係之親疏.
如果大家還有其他說法, 歡迎留言互相交流.
華人文化用語如果按照字面意思來翻譯成英文的話, 可能英美外國人士還是無法理解, 尤其是一些流行在華人社會獨有的文化用語.
在此, 為大家提供一個讓外國人可以了解的英文表達方式, 希望能幫助大家與外語人士交流, 讓他們多多了解華人的文化, 以及讓他們了解華語也是跟英語一樣很幽默.
本篇單字列表 :
1.relationship [rɪˋleʃənˋʃɪp] 名詞. 關係 ; 關聯.
2.problem [ˋprɑbləm] 名詞. 問題 ; 難以解決的問題.
3.question [ˋkwɛstʃən] 名詞. 問題 ; 要討論或考慮的問題.
沒有留言:
張貼留言