2025年2月1日 星期六

[ 流行語英解 第一篇 ] “ 有關係就沒關係 ; 沒關係就有關係. ” 的英文怎麼說 ?


       我們常聽到人家說的流行語 : “有關係就沒關係; 沒關係就有關係 ” , 如果用英文要怎麼說?

       如果你以為是“ If you have the relationship, that’s fine. If you don’t, that’s a problem.” 那就錯了.


       你可以說成 “ To be or not to be, that’s the question about human relationships.”

       這句話的意思是: 成功與否, 端賴人我關係之親疏.


       如果大家還有其他說法, 歡迎留言互相交流.


       華人文化用語如果按照字面意思來翻譯成英文的話, 可能英美外國人士還是無法理解, 尤其是一些流行在華人社會獨有的文化用語. 

       在此, 為大家提供一個讓外國人可以了解的英文表達方式, 希望能幫助大家與外語人士交流, 讓他們多多了解華人的文化, 以及讓他們了解華語也是跟英語一樣很幽默.


本篇單字列表 : 

1.relationship [rɪˋleʃənˋʃɪp] 名詞.  關係 ; 關聯.

2.problem  [ˋprɑbləm]  名詞.  問題 ; 難以解決的問題.

3.question  [ˋkwɛstʃən]  名詞.  問題 ; 要討論或考慮的問題.

沒有留言:

張貼留言