2025年2月8日 星期六

[ 流行語英解 第二篇 ] “ 內心小劇場 ”的英文怎麼說 ? 彼得被老闆叫進辦公室...

 

          
        彼得被老闆叫進辦公室, 老闆還沒開口, 他



內心的小劇場就演了起來...是福? 是禍?



        我們常聽到人家說的流行語 : “內心的小劇



場 ”, 如果用英文要怎麼說?



        如果你以為是“ inner little theater ” 那就錯



了.





        你可以說成 : “ Chatter  ”.



        Chatter  ( 強大內心的自我對話習慣 ) 是美



國實驗心理學家伊森.克洛斯(Ethan Kross)


所著作的一本書。
 


       書中提及Chatter (小對話) 就像一個人面對


困難、挫折時的自我對話,負面思考不斷湧


現,幻想著可能會處處卡關,像極了在內心有一


座小劇場。





       如果大家還有其他說法, 歡迎留言互相交流.




       華人文化用語如果按照字面意思來翻譯成英


文的話, 可能英美外國人士還是無法理解, 尤其


是一些流行在華人社會獨有的文化用語.

 

       在此, 為大家提供一個讓外國人可以了解的


英文表達方式, 希望能幫助大家與外語人士交流,


讓他們多多了解華人文化, 以及讓他們了解華語


也是跟英語一樣很幽默.




       本篇單字列表 : 


1. inner  [ˋɪnɚ] 形容詞. 內在的,裡面的


2. theater [ˋθɪətɚ] 名詞. 劇場;電影院


3. chatter  [ˋtʃætɚ] 名詞, 動詞. 喋喋不休; 嘮嘮叨


叨; 碎念不斷 

沒有留言:

張貼留言